マニュアル・技術翻訳 支援

当社では1995年の創業以来、海外規格/認証対応支援にて培ってきた実績と経験を元に、産業機械分野に特化した数多くの “マニュアル翻訳” ・ “技術翻訳” を手掛けてきました。

翻訳も取扱説明書作成と同様に、 “わかりやすい文章表現” ・ “各業界や分野特有の専門用語・言い回しを用いる” ことが大切だと考えております。 そのため、産業機械を熟知した経験豊かな翻訳者・社内チェッカーが翻訳及びチェックを行います。 ご要望に応じてネイティブチェックも行います。

また、 “マニュアル翻訳” ・ “技術翻訳” のみならず、広告宣伝物(ホームページ・パンフレット・カタログ)の英文コピーライティングも対応可能です。 企業の顔ともいえる広告宣伝物では、意図・コンセプトを現地の人々に通用する感性で、訴求性の強い文章を作成する事が必要です。 また、対応メディアは文書のみに留まらず、ナレーション・テロップを含んだプロモーションビデオ等の映像翻訳も承ります。

対応分野・文書・言語

■対応分野

産業翻訳全般・IT・法律・論文・ホームページ・カタログ・一般翻訳 等

■対応文書

  • 取扱/操作/保守説明書
  • 仕様書
  • 各種技術文書
  • 規格
  • 論文
  • 契約書
  • 品質文書
  • ホームページ
  • 会社案内
  • カタログ
  • パンフレット
  • プレゼンテーション資料
  • 企画書
  • 挨拶文
  • 各種ビジネス文書
  • プロモーションビデオ 等

■対応言語

  • 英語
  • ドイツ語
  • フランス語
  • イタリア語
  • スペイン語
  • ポルトガル語
  • オランダ語
  • スウェーデン語
  • デンマーク語
  • ノルウェー語
  • フィンランド語
  • チェコ語
  • ハンガリー語
  • ポーランド語
  • ロシア語
  • 中国語(繁体字・簡体字)
  • 韓国語 等

上記は対応可能な分野・文書・言語の一例です。
上記に記載がない場合でも、お問い合わせ・お見積りは無料ですので、お気軽にお問い合わせください。

マニュアル翻訳

■翻訳支援ツールの活用

当社では、翻訳支援ツール(Trados)を活用した翻訳にも対応しております。 翻訳支援ツールを活用することにより、用語や訳文のバラつきを軽減し一貫性のあるマニュアルを作成します。 また、改訂時に過去の表現を流用することによるコストの削減・納期短縮を実現します。

■マニュアル翻訳の流れ

ご予算や納期など、ご要望に応じたプランをご提案致します。